GO Blog | EF Slovensko
Najnovšie správy o cestovaní, jazykovom vzdelávaní a kultúre od EF Education First.
MenuBrožúrka zdarma

10 Vianočných výrokov v rôznych jazykoch

10 Vianočných výrokov v rôznych jazykoch

Pre mnohých z nás sa celý mesiac december točí najmä okolo Vianoc. Avšak, sviatočné tradície sa po celom svete vyvíjali rôzne, a s tým spojené sezónne príslovia. Ak budete poznať niektoré z nich, pomôže vám to znieť ako domáci.

Od zvláštnych výrokov až po (niekedy) múdre príslovia, tu sú niektoré z našich čudných a úžasných vianočných fráz v rôznych jazykoch z celého sveta.

1. Nemčina: Du machst Weihnachten festlicher

Toto v jednoduchosti znamená “Robíš/robíte Vianoce veselšími.” No nie je to pekné? Použite túto nemeckú frázu aby ste niekomu povedali čo k nemu cítite, alebo mu ukázali, ako veľmi si ho vážite.

2. Angličtina: You’ve lit up like a Christmas tree

V angličtine, ak niekto nahodí obrovský úsmev na tvári a žiari pozitivitou a šťastím, môžete mu povedať že “žiari ako vianočný stromček.”  

3. Francúzština: Ressembler à un sapin de Noël

V preklade “vyzeráš ako vianočný stromček” táto francúzska fráza znie podobne, ale používa sa na opísanie niekoho, kto je oblečený až príliš a možno to jemne prehnal. Napríklad ak si niekto oblečie na vianočnú párty veľa pestrofarebného oblečenia a priveľa šperkov.

4. Taliančina: Natale viene una volta all’anno; chi non ne approfitta, tutto va a suo danno

Taliani to presne vystihli. Táto fráza v podstate znamená, že Vianoce sú tu len raz do roka, a preto by sme z nich mali vyťažiť čo najviac. A tí, ktorí nie? Je to len pre ich škodu. 😊.

5. Španielčina: Feliz Día de Reyes

“Feliz Navidad” je španielsky výraz pre Veselé Vianoce. Tiež je v Španielsku populárne otvárať darčeky a oslavovať s rodinou pri dobrom jedle aj 6.januára. Tento deň nazývajú Epiphany, alebo Deň troch kráľov, kedy sa aj na Slovensku slávi príchod troch mudrcov do Betlehema aby odovzdali dary malému Ježiškovi. “Feliz Día de Reyes” znamená šťastný deň kráľov.

6. Nórčina: Gode ord skal du hogge i berg, de dårligere i snø

Toto zimné nórske príslovie sa prekladá ako "Vytesajte svoje dobré slová do kameňa, zlé do snehu," a pripomína aby sme neboli zlí. Nechajte zlé pocity rozplynúť ako sneh, a uistite sa, že práve tie dobré veci v živote urobíte trvalými. Vianočné sviatky sú len pre pozitívnu a dobrú náladu.

7. Francúzština: Décembre ensoleillé, été mouillé

Vo Francúzsku hovoria, že ak je počasie v decembri slečné, leto bude mokré. Avšak podobné francúzske príslovie je viac optimistické. “Noël neigeux, été merveilleux,” znamená, že Vianoce na snehu prinesú skvelé leto.

8. Angličtina: Bah, Humbug!

Niekto, kto veľmi nie je naladený na sviatočnú vlnu, alebo kto nemá rád Vianoce je niekedy nazývaný ako humbug. Tvoj sused ti neopätuje prianie Veselých Vianoc? Povedz, “Bah, humbug!”

9. Taliančina: A Natale con i tuoi, a Pasqua con chi vuoi

Toto je jeden z najbežnejších talianskych sprievodcov slávnostnou etiketou. Mali by ste Vianoce stráviť s rodinou, ale na Veľkú noc už môžete byť s kým chcete.

10. Francúzština: Avoir une faim de loup

Už vás unavuje hovoriť “som hladný,” keď sa posadíte k Vianočnej večeri? S touto skvelou francúzskou frázou, ktorá znamená, že máte hlad ako vlk, môžete byť oveľa viac jazykovo kreatívny počas toho, ako vám škvŕka v žalúdku.

Naučte sa nové jazykové zručnostiObjavujte
Získajte najnovšie informácie o cestovaní, jazykovom vzdelávaní a kultúre v GO newslettriZaregistrujte sa

Otestujte si svoju angličtinu za pár minút

Zistite viac